En 1918, après l'entrée en guerre des États-Unis, des troupes américaines arrivent et s'installent à Limoges et dans le département de la Haute-Vienne, avec armes et matériel. Afin que ces nouveaux arrivants, ne parlant pas français, puissent se repérer dans la ville, Paul Ducourtieux (1846-1925) imprimeur limougeaud, érudit, alors déjà auteur de plusieurs guides sur Limoges et ses environs, rédige, traduit avec soin (ou fait traduire) et publie un "Guide of Limoges for Americans soldiers". Au sommaire, un résumé de l'histoire de la ville, ses monuments, ses curiosités, des informations pratiques sur les transports locaux, les commerces, les lieux de divertissement etc., ainsi qu'un plan de la ville.
De nombreux encarts publicitaires sont insérés, tous traduits en anglais pour l'occasion. On s'amusera de lire que le café de la Paix se vante de proposer "The best high class drinks" ou que le Ciné Paris annonce diffuser "The best moving pictures, the best films". On ne sait pas en revanche si les employés de ces enseignes avaient pris des cours d'anglais pour l'occasion !